Ronco Spray-On可用性

这个很有趣。

Eric SRaymond — the renowned Linux/Open Source evangelist/essayist — couldn’t figure out how to connect to a shared printer所以he wrote an essay describing the problem(the UI for printer configuration on his Linux system is horrible) and proposing a solution (open source developers should do a better job with UI design)雷蒙德写道:

配置问题很简单I have a desktop machine named ‘snark’It is connected, via the house Ethernet, to my wife Cathy’s machine, which is named ‘minx’Minx has a LaserJet 6MP attached to it via parallel portBoth machines are running Fedora Core 1, and Cathy can print locally from minxI can ssh minx from snark, so the network is known good.

This should be easy, right? *hollow laughter* Famous last words…

边注: 并口? What year is it in the Raymond household?)

Raymond’s description and criticism of the usability problems he encountered trying to achieve this are accurate and aptThe gist of it is that what seemed like the obvious way to go about the task was in fact completely wrong, and worse, there was no indication from the system that he wasn’t on the right track.

仅此设置有点搞笑 -Linux Advocate Struggles to Configure Printer- 哈哈Even funnier considering past statements from Raymond regarding Linux-vs.-Windows usability; e.gthe foreward for the book “Everyday Linux”,他在那里写道

Conventional wisdom has it that Linux is doomed to a niche role on the desktop because it’s too difficult for Aunt Tillie to runBut the days when Linux was really more complex to administer than a Windows machine are long past usIn the last three years the open-source community has made enormous strides in simplifying installation and normal housekeeping and presenting it through graphical user interfaces — to the point where it’s really quite a bit easier over time to maintain a Linux box than a Windows machine, whether you’re an expert techie or not.

I mean, come on, it’s funny that the guy who wrote that couldn’t connect to a shared printer.

But it’s when Raymond begins proposing “solutions” to the problem — where “the problem” is the larger issue of open source software usability in general, not just the specific case of CUPS printer configuration — that things get hilarious.

在他的后续文章, Raymond summarizes his proposal thusly:

A few days ago I uttered a rant on user-interface problems in the Common Unix Printing SystemI used it to develop the idea that the most valuable gift you can give your users is the luxury of ignorance — software that works so well, and is so discoverable to even novice users, that they don’t have to read documentation or spend time and mental effort to learn about it.

从表面上看,听起来不错And indeed, most of the follow-up article is devoted to the congratulatory email Raymond received in response to part one:

This rant made it onto all the major open-source news channels, so I was expecting a fair amount of feedback (and maybe pushback)But the volume of community reaction that thundered into my mailbox far surpassed what I had been expecting — and the dominant theme, too, was a bit of a surpriseNot the hundreds of iterations of “Tell it, brother!”, nor the handful of people who excoriated me as an arrogant twerp; those are both normal features of the response when I fire a broadsideNo, the really interesting part was how many of the letters said, in effect, “Gee而这一次我以为只是我...“

I agree that this is an interesting response, but not for the reason Raymond doesWhat I find interesting about the “I thought it was just me” response is that it points to the gaping hole in Raymond’s proposal, but which he doesn’t acknowledge.

Raymond’s recommendations center around the idea that open source developers need to meet the needs of “Aunt Tillie”, whom Raymond defines as “the archetypal nontechnical user”(以下简称在。, because the name蒂莉阿姨is so queer that it makes yours truly a tad queasy.) The idea being that if open source software is usable by A.T., then it’ll meet the usability needs of everyone else, too.

但整个A.T角度很不诚实这不是A.T.who couldn’t connect to a shared printer.It was Raymond himself who couldn’t figure it out.Yes, I see the point that if it were so easy and obvious that A.Tcould do it, a nerd like Raymond could do it too. But this is putting the horse way in front of the carriageIn what world does the “archetypal nontechnical user” have two computers connected by Ethernet? When A.Tneeds to configure a printer, it’s going to be connected directly to her computer, not shared over a network.

By focusing on A.T., Raymond is ignoring the actual depth of the problem这很容易说,The open source community needs to do better, we need to create software A.T可以使用。But they’re so far away from this right now that even an expert like Eric Raymond can’t figure out how to use their software.

The “I thought I was the only one” letters that Raymond found so interesting aren’t coming from the A.T.-set; they’re coming from Linux geeks who read essays written by Eric RaymondAnd they’re frustrated by open source software’s terrible usabilityThe problem isn’t just that dear old A.Tcan’t use desktop Linux — the problem is that even Linux geeks have trouble figuring it out.

Furthermore, the “I thought I was the only one” response raises the question: what planet are these guys from? Isn’t it common knowledge that desktop Linux usability tends to suck? How can anyone write an essay proposing to fix this without mentioning, let alone responding to, Matthew Thomas’s seminal essay,“Why Free Software usability tends to suck”

逍遥骑士

Raymond writes as though they’re almost there, but just need, you know, the finishing touches额外的院子樱桃在上面该pièce de résistance即,We’ve got the hard part done — the under-the-hood foundation — now we just need a better UI and we’ll be set.

But this is not a radical new direction for open source desktop software事实上,雷蒙德提出的建议是完全没有变化. This idea, that the hard work of development is in building the underlying foundation, and that the easy part is writing a “GUI wrapper”, has been the Linux/Unix way all along.

Raymond’s proposal is predicated on the idea that good UI design and development is easy, that developers simply need to keep dear old A.T. in mind and the design will fall into place雷蒙德写道:

这些都不是火箭科学The problem isn’t that the right things are technically difficult to do; CUPS is already supposed to have discovery of active shareable queues as a featureThe problem is that the CUPS designers’态度错了They never stepped outside their assumptionsThey never exerted the mental effort to forget what they know and sit down at the system like a dumb user who’s never seen it before — and they never watched a dumb user in action!

然后再次:

As I said before, the point of this essay is not especially to bash on the CUPS guysThey’re no worse than thousands of 万博提款要多久 out there, and that is the pointWe talk about world domination, but we’ll neither have it nor deserve it until we learn to do better than thisA lot better.

It’s not like doing better would be difficult, eitherNone of the changes in CUPS behavior or documentation I’ve described would be technical challenges; the problem is that these simple things never occurred to developers who bring huge amounts of already-acquired knowledge to bear every time they look at their user interfaces.

Oh, I see: the problem is that Linux developers are just so fucking smart that they overlook the problems faced by “dumb users” such as dear old A.TBut everything will fall into place with just a little attitude adjustment.

好吧,请允许我反驳。

UI development困难的部分And it’s not the last step, it’s the first step在我的估计中,区别在于:

  • software that performs function X; and
  • software that performs function X, with an intuitive well-designed user interface

不仅仅是一些额外的工作It’s not even twice the work. It’s an entire数量级更多的工作Developing software with a good UI requires both aptitude and a lot of hard workRaymond acknowledges neither.

这不是每个程序员都可以学习的东西。programmers don’t have any aptitude for UI design whatsoeverIt’s an art, and like any art, it requires innate abilityYou can learn to be a better writer. You can learn to be a better illustratorBut most people can’t write and can’t draw, and no amount of practice or education is going to make them good at itImproved, yes; good, no.

Conversely, some people who are good UI designers aren’t programmers. But the rock stars are the guys who can do both, and they are few and far between.

If there’s a glib, nutshell synopsis for why Linux desktop software tends to suck, it’s this: Raymond and his ilk have no respect for anyone but themselves.

他们不尊重UI设计是一个特殊的人才。

They have no respect for the fact that good UI design requires a tremendous amount of time and effort.

而且,最重要的是,他们根本不尊重真实用户The idea that GUI software needs to be designed for “dumb users” — which is Raymond’s own term, and an indication of what he really means when he refers to dear old A.T- 完全错了。

伟大的软件开发人员不为笨蛋设计They design for smart, perceptive people —人们就像自己一样They have profound respect for their users.

给我看看钱款

这不是Mac的事情嗯,它是,但我的意思是它不是只是一个Mac的东西There are a lot of developers creating good UIs for Windows, for the web, and for other platformsAnd, yes, there are even developers creating great UIs for software running on Linux.

But the undeniable truth is this: successful open source software 万博提款要多久 tend to be at the developer-level, not the end-user level. I.e., successful open source 万博提款要多久 have程序设计接口,不是用户接口Apache, Perl, Python, GCC, PHP, the various SQL databases精彩的开源开发者软件列表很长。

精彩的开源GUI软件列表很简短This is not a function of chance.

The open source revolution has done nothing to change the fact that the best-designed, most-intuitive user interfaces are found in closed-source commercial software.

I’m not saying all commercial software is well-designed, nor that all free software is poorly-designed — what I’m saying is that software that does provide a well-designed, intuitive interface tends to be closed and commercialThe bigger the software, the more likely this is to be true.

The most obvious explanation is that the open source model does not work well for producing software with good usabilityEverything in Raymond’s article hints at this truth(更不用说MPT的上述内容了文章,直接解决这个问题。)

Good user interfaces result from long, hard work, by talented developers and designers.

The distributed, collaborative nature of open source software works for developer-level software, but works反对user-level software. Imagine a motion picture produced like a large open source project. Different scenes written and directed by different people, spread across the worldEditing decisions forged by group consensus on mailing lists. The result would be unfocused, incoherent, and unenjoyable.

电影是协作艺术,但需要强烈的方向So it is with end user software.

One exception is the Mozilla project, which has released two very well-designed web browsers, Camino and FirefoxBut Mozilla’s long development was in large part fueled by full-time Netscape engineers. And look at how well that’s worked out for Netscape.

Talented programmers who work long full-time hours crafting software need to be paid这意味着销售软件Remember the old open source magic formula — that one could make money giving away software by selling “services and support”? That hasn’t happened — in terms of producing well-designed end user software — and it’s no wonder whyIn Raymond’s own words, the goal is:

software that works so well, and is so discoverable to even novice users, that they don’t have to read documentation or spend time and mental effort to learn about it.

It’s pretty hard to sell “services and support” for software that fits that billThe model that actually works is selling the software itself. This is politically distasteful to open source zealots, but it’s true — and it explains the poor state of usability in open source software.

Raymond also complains about CUPS’s shoddy and inaccurate documentation, but that’s just another side of the same gloveTechnical documentation is also hard work, and requires talent to be done wellWriters need paychecks, too(相信我。)

Mac和Windows vs.Linux的

Raymond is quite complimentary to Mac software in these articles — he holds it up as an example for Linux developers to emulateBut he fails to acknowledge that most Mac software — such as the System Prefs panel you use to connect to a shared printer — is closed source, and produced by full-time professional engineers.

He also fails to acknowledge another uncomfortable truth: Unix nerds who care about usability are switching to Mac OS X in droves事实上,most of them have already switchedThis trend isn’t necessarily a market share bonanza for Apple — all the “Unix nerds who care about usability” in the world amount to only a fraction of a percent of the general populationBut it’s a trend that bodes poorly for usable desktop Linux softwareMost of the talented developers still using desktop Linux are either cheapskates or free-software political zealots.

这并不是说桌面Linux没有在使用中增长It is, and will continue toBut it’s growing at the bottom end of the market — cheap $400 computers from Wal-MartThat’s a market where software usability is not a key feature.

然而,雷蒙德对Windows的立场是幼稚的例如,他写道:

If the designers were half-smart about UI issues (like, say, Windows programers [SIC]) they’d probe the local network neighborhood and omit the impossible entriesIf they were really smart (like, say, Mac programmers) they’d leave the impossible choices in but gray them out, signifying that if your system were configured a bit differently you really could print on a Windows machine, assuming you were unfortunate enough to own one.

I question how “unfortunate” one would be, at least in this situation, given that it’s easy to configure a shared printer with Windows XPIn fact, even dear old A.Tmight actually have a chance to make this work, if she were given the head start Raymond himself had at the beginning of his adventure (i.e., with the network already set up, and the printer already connected to and shared from the other PC).

这种任务驱动的界面是Windows的强项Those step-by-step “wizards” are generally irritating for advanced users who want to do something the wizard doesn’t quite support, but for basic tasks — like, say, connecting to a shared printer across the room — they workAnd they make these tasks approachable for dear old A.T.

And they’re the result of a lot of work by a lot of well-paid full-time Microsoft engineers.

It’s common for the Linux hacker set to poke fun at Windows’s wizard-style configuration tools, but the entire desktop Linux user interface is a pale imitation of Windows — much, much more of a rip-off of Windows than Windows ever was of the MacBut the resemblance is merely cosmetic; functionally, desktop Linux is nowhere near as usable as Windows.


There’s an old engineering adage: “Fast, good, cheap: pick two.” (Where “fast” regards development time, not performance.) Desktop Linux software is cheap (free) and fast (release early, release often), but it’s not good.

Or, perhaps one could argue that it is cheap, and eventually it’s going to be good, but it’s getting there very slowly.

另一方面,Windows和Mac OS快速而且好For the sake of this discussion, it doesn’t matter which is better and which is improving faster重要的是,它们都不便宜It’s very difficult to beat the fast/good/cheap rule.

For example, look at how much Mac OS X has improved in the last three years aloneEven if desktop Linux is improving — and I do think it is — it’s improving at a much slower pace than Mac OS X.

It’s easy to ridicule the estimated 2006-or-2007 ship date for Longhorn, the next major release of WindowsBut do you doubt for a moment that Longhorn will provide more improvements from Windows XP than desktop Linux will gain during the same period?

通常情况下,你会得到你付出的代价。