蒂姆布雷的“是时候换了?“对我来说是一个很好的切线”And Oranges” piece from Thursday; he’s considering the same Mac OS X-to-Ubuntu route as Mark Pilgrim, and he lists both reasons why he wants to switch, as well as some of the issues that would make it unpleasant.

(His three cited “hard issues” that’d make it difficult to switch more or less boil down to seamless hardware-OS integration; the “it just works” factor that has always been one of the biggest differentiating factors of the Mac: sleep/wake-up for laptops that just works; WiFi that just works; and external display and video projector support that just works.)

Bray also suggests — and this is something he’s pitched a few times before — that Apple ought to release the source code to several of the applications that come bundled with the OS:

特别是,苹果应用程序多年来一直困扰着我不是开源的; there are all these irritating little misfeatures and shortcomings that I’d be willing and maybe able to fix, and there are lots more like meSince the apps are joined at the hip to OS X, there’d be no real downside to Apple.

The real problem, it seems to me (and I think this bothers Mark more than he says), is Apple’sparanoid communication culture: it is forbidden to say anything except what it’s compulsory to sayApple’s exterior is polished, shiny; and entirely opaquePersonally, I think their success has been about shipping good products, but I think they believe it’s a consequence of the tightness of the lipI’d rather do business with a company I can talk to.

He does have a good technical case for why Apple might want to do thisHis argument, more or less, is that Apple doesn’t need to be protective of the source to these apps (e.gMail, Safari, iCal, iChat) for competitive reasons, because they’re inextricably tied to Mac OS X technologies like CocoaIf they released the source to iCal, it’s not like it would be that much of a help in allowing someone to port it or knock it off on Windows or LinuxIt’d probably be easier to do a rip-off of these apps on another platform by completely re-implementing them rather than using their actual Cocoa source code.

即Bray is addressing the very common managerial reaction to the idea of open sourcing proprietary software — that you can’t do it because your software is a competitive advantage, and that giving your competitors the source code to your apps would give away your advantageI think Bray is right that this doesn’t really apply to the apps Apple bundles with the system — these apps are a valuable asset and a major component of the appeal of Mac OS X, but their strength is in their UI design, not in the code that implements the designsAnyone can rip off the best aspects of iCal or Mail just by looking at them.

Bray further argues, correctly, that the source code to these apps would be tremendously valuable as a learning tool for Mac developersMany good programmers, if not most, prefer to learn by examining working example code.

Bray even makes it clear that he’d be happy with lowercase open source, meaning that Apple could release the source code under a somewhat restrictive license (i.e不是Open Source license) that would forbid using the source code for software on platforms other than Mac OS X.

这些都是好点But, unfortunately, Apple still can’t do this嗯,从技术上讲,惯于do this, but the reasons why they won’t are so strong that it might as well be不能(Or, rather, the reasons are so strong from the perspective of Apple’s executive management, which is really all that matters since that’s who would need to make the decision.)

Bray is right that releasing the source code to these apps would be unlikely to hurt Apple competitively against Windows or Linux, but he overlooks another form of competition: existing versions of Mac OS XThe role these apps play isn’t just to make Mac OS X look good compared to Windows or Linux, but also to help make each new version of Mac OS X look better than the previous one; i.eto convince Mac users that it’s worth paying for the latest upgrade.

If the source code to these apps were made available, the best features from new versions of these apps could be ported back to previous versions, lessening the incentive for users to upgrade.

考虑一下iChatIt seems quite possible that one of the features planned for the 10.5 version of iChat might be tabbed chat windows,1and that this feature would be considered a selling point for the OSBut if iChat were already open sourced today, it’s almost a certainty that someone would have already added tabbed windows to it肯特萨瑟兰的Chaxis an input manager hack that adds tabs (and a slew of other features) to iChatIt’s a clever hack, and works as advertised, but to me, it very much feels like a hack即it doesn’t come close to looking or working the way “tabbed iChat” would look/work if tabbed chat windows were added to iChat by AppleIf Sutherland had access to iChat’s source code, he probably could have added tabs to iChat in a vastly less hacky (if not altogether unhacky) way.

That might be great for iChat users, but it wouldn’t be great for Apple if they were hoping to use tabbed chat windows as a selling point for Mac OS X 10.5看看吧“new features” marketing for Tiger; about half of it revolves around new features in the apps Bray wants to see open sourced.

The problem is that even though Apple doesn’t charge for these apps separately (like they do with the iLife and iWork suites), these apps aren’t really gratisThey’re parts of the OS — not in the technical sense, but in the product packaging senseWhen you buy a new version of Mac OS X, you don’t just get the operating system, you get the OS plus a bunch of apps.

It’s not in Apple’s interests to add high-profile cool new features to its applications in between major OS releases, and it wouldn’t be in Apple’s interests to allow enterprising outside developers to do so, eitherThis is one reason why Web Kit, the rendering framework, is open source, but Safari, the application, is not.

The development strategy of unveiling all these new features at once — in both the OS itself and in the bundled apps — has been extraordinarily successful for AppleHow many software products can you think of that have users lining up around the block for a midnight release party?

It’s reasonable to assume that major new releases of Mac OS X would still be successful even if Apple released several of its bundled apps as open source, but would they besuccessful? Even if you think they would be — that not one sale’s worth of enthusiasm would be spoiled — you certainly can’t prove itAnd it seems to me extremely hard to make the case that such a strategy would result in a net增加销售新版Mac OS X.

更糟糕的是,我认为很容易就此提出论点hurt salesThese bundled apps like Safari, iChat, and iCal are one of the biggest differences between Mac OS X and the classic Mac OS; back then there was never as much application software that shipped “for free” with the OSAnd even the “free” browser and email client came from Microsoft, not AppleI think these apps are a big reason why new releases of Mac OS X are a much bigger deal, publicity- and enthusiasm-wise, than new releases of the classic Mac OS were. (There were no midnight release parties for Mac OS 8.6.)

简而言之,将源发布到这些应用程序将是一个风险Not a risk with a catastrophic downside, but a risk nonethelessAnd the potential upside — the best case scenario from Apple’s perspective — wouldn’t result in any additional salesSo why take a chance? Why mess with a strategy that has proven to be lucrative?

You can argue that this sucks, that it ought to be us, the users, whose interests matter mostAnd that you shouldn’t have to pay $130 to upgrade your entire OS if the only new features you’re interested in are in just one of the bundled applicationsBut that’s not how it worksApple is a for-profit corporation, and Mac OS X is one of their most profitable and most successful products.

Perhaps you find it particularly galling that I’m more or less saying that the reason they’re not going to do what Bray suggests — despite the fact that following Bray’s suggestion really would be cool for users and developers in all sorts of ways — is that it might cost them upgrade sales from users who have already paid for previous versions of Mac OS XSuch gall is one factor that drives people to open source platforms.

But there’s a flip side to this equation, which is that developing good software takes time and talent, and time and talent cost money. Some portion of the revenue from sales of Mac OS X goes back into funding development of future versions of Mac OS X.

This is the dichotomy between closed and open source software developmentI’m right there with Bray regarding the frustration of using an app that’s very cool and really good but that there’s just a couple of small things that I’d rather see done differently or better, but which I can’t fix or change other than by petitioning the developer to implement my suggestions(Good luck writing “Dear Apple” letters asking for tweaks to their software.) But while open source software is, by definition, eminently tweakable, it also, in general, is less likely to get to the point of being very cool and really good in the first place(例如where’s the open source calendar app that’s as simple and uncluttered as iCal?)

当然也有例外,例如,Adium的, the open source Mac OS X chat client that a lot of people flat-out prefer to iChat. It has a most excellent tab implementation and supports a bunch of IM platforms that iChat doesn’t, like Yahoo and MSN要么卡米诺, the excellent Mac-native offshoot of the Mozilla project, and which compares pretty well against Safari.

But no one is trying to make a buck by selling licenses or upgrades to Adium or CaminoOpen source software tends to improve in small, steady, frequent incrementsEstablished commercial software tends to improve less frequently but in large gulps so as to entice users to pay for upgrades.

The fact that Apple’s Macintosh business still fundamentally revolves around profits from hardware sales does mean that it’s possible that they could heed Bray’s suggestion (I’d say Safari would be the mostly likely candidate, considering the success of the Web Kit project), and if they do, I’ll be happy to have been wrong.


  1. 不可否认,这可能只是你真实的一厢情愿。↩︎

以前: 和橘子
下一个: 互操作性和DRM是互斥的