我买了一美元

因此本周Zune的重大新闻是,微软与环球音乐集团的交易包括他们出售的每个Zune播放器的单位版税来自杰夫利兹在纽约时报的报道:

Universal Music, a unit of Vivendi, will receive a royalty on the Zune player in exchange for licensing its recordings for Microsoft’s new digital music service, the companies said.

Universal, which releases recordings from acts like U2 and Jay-Z, said it would pay half of what it receives on the device to its artistsThe company is expected to receive more than $1 for each $250 device, according to executives who were briefed on the pact.

The deal represents a big departure from the standard set by Apple Computer, which pays record companies for songs sold through its iTunes service but does not give them a cut of the sales of its hugely successful iPod.

我最初的反应是这个简单的问题

我不明白为什么微软会这样做?

Macalope提供一个简单的答案

试图搞砸Apple的商业模式。

我认为,我认为哪种观点得到了回应和整齐的总结:许多人都在想:这是某种卑鄙的微软阴谋的一部分,通过将这种对娱乐公司的单位版税支付定为“正常”来破坏苹果。

在他的Blackfriars营销博客上,Carl Howe阐述了这个前提

While this sounds like a simple “we wanted to get a major music label on board deal”, it’s really an attempt to poison next year’s licensing contract renewal between Universal and AppleAfter all, Microsoft is unlikely to sell more than two million Zunes in the next six months to a year, so this costs them littleBut I estimate that Apple will sell nearly 20 million iPods just this quarter (more about that tomorrow), and hundreds of millions of songs as wellAnd if Apple has to forfeit a dollar of every $79 iPod shuffle sale to Universal (and presumably to Sony, Warner, and EMI as well), well, that’s a nice way to make Apple pay for Microsoft entering this market.

This is classic Microsoft: crafting deals to attack competitors instead of spending the time and energy to positively market the product uniquely and powerfully.

Rowe is right that undermining competitors is classic Microsoft, but I think he, and The Macalope, are wrong that this is the case here.

我们在这里得到的是来自环球音乐的一个漂亮,温暖,糟糕的三明治,微软总结说他们别无选择,只能吃它奇怪的是,这让我和Paul Thurrott在同一条船上,1对此交易的分析 - “微软在音乐交易中融入环球影业“ - 几乎与我的完全相同瑟罗特写道:

Sensing that [Microsoft] was in no position to bargain, given the failure of its previous digital music initiative, PlaysForSure, and the uncertain nature of its new Zune go-it-alone approach, Universal demanded the per-player royalty paymentThe deal comes “after weeks of tense talks,” according to a report by “The New York Times”.

If Microsoft had vetoed the payments, it would have been forced to go to market with only a portion of the music available on the Apple iTunes Store(Universal sells one-third of all music worldwide.) That limitation would likely have killed Zune before it even had a chance to fail in the market on its own. Meanwhile, Apple hasn’t been forced to make a similar deal because it enjoys the dominant position in the marketIf Universal pulled out of the iTunes Store now, that action would harm Universal more than Apple.

不要误会我的意思 - 如果这笔交易不知何故最终污染苹果公司与音乐品牌的交易,微软将不会流下眼泪苦难喜欢公司但这是环球公司的想法,而不是微软的想法。

记得一年前,华纳音乐总监Edgar Bronfman Jr.说过,“我们通过iPod销售我们的歌曲,但我们没有分享iPod的收入我们希望分享这些收入来源我们必须摆脱心态,即我们的内容仅具有促销价值我们必须继续思考如何为股东将产品货币化。“

苹果公司和其他所有人一起笑了起来但布朗夫曼的声明代表了音乐界的思想从逻辑上讲,对于环球唱片来说,除了音乐播放器制造商有权获得环球唱片光盘收入的份额之外,对音乐播放器的销售份额没有任何意义。

音乐行业的高管并不完全以他们的公平感而闻名。

关于这项微软与环球的交易,亿万富翁音乐大亨大卫·格芬告诉“泰晤士报”,“这些设备中的每一个都用于存储未支付的材料通过这种方式,在人们付费的材料之上,唱片公司在存储复制音乐的设备上获得报酬。“

环球音乐首席执行官道格·莫里斯回应了格芬的“我们应得的 - 因为 - 每个人 - 使用这些设备 - 正在扯掉我们的情绪,,“我们觉得这些设备上存储的大量音乐从未合法获得我们希望得到一些我们认为失败的补偿。“

John Paczkowski在Good Morning Silicon Valley的帖子标题中提出了一个显而易见的问题:“那么Zune皇室版本是否涵盖了我所有的盗版音乐,或者只是你认为我从环球公司偷来的曲目?

Cheeky? Sure但是,如果这笔交易的理由是它是对盗版音乐的补偿,那么这并不意味着Zune用户现在应该有权发布环球音乐吗?

微软确实有过无情交易的历史,并且参与了那些帮助他们的产品超越现有市场领导者的商业行为部分原因当然可归咎于高管狡猾 - 但微软历史上所有此类交易的很大一部分是他们愿意在现有市场中占据主导地位,以挤压他们试图进入的新市场。

他们在音乐方面的问题,以及整体上的消费空间,是因为他们没有一个支配他们反对的主导地位他们有Windows,是的,但Apple已经接受Windows作为iPod-iTunes帝国的一等公民。2从历史上看,它是微软与“合作伙伴”我们知道你需要这个,如果你想要它,你会做我们告诉你要做的任何事情“ 交易。

我认为这不仅没有将这种环球美元 - 每个Zune的交易视为某种邪恶的雷德蒙德阴谋,而是让微软对自己的药物有了一个很好的品味Thurrott是对的:微软需要环球公司的支持,环球公司知道这一点,他们正在让他们付钱。

即使在最糟糕的情况下,我也不认为这个先例对Apple来说是一个很大的问题(或者,实际上,对于微软来说,这个问题 - 每单位一美元相当于这个特别糟糕的三明治中的一个相当小的粪便)售价249美元的iPod只需几美元我的意思是,他们在每个单元上损失1美元只需定价249美元/ 299美元而不是250美元/ 300美元 - 唱片公司的另外两美元不会太多。

不过苹果公司肯定会继续抵制,如果不是直接笑掉这样的交易部分出于一般原则,但主要是因为与微软不同,Apple对音乐标签具有杠杆作用,因为它们具有标签所需的东西:流行度。


  1. That’s a clause I certainly didn’t expect to write today. ↩︎

  2. 比照“为什么2004年不会像1984年那样“,两年前我写过关于Apple如何将iPod-iTunes音乐平台定位为跨越Mac和Windows的元平台的火球I think it really holds up. ↩︎

以前: Stikkit
下一个: 'Beta'不是借口