更多来自Rob Enderle的垃圾在iPhone上

来自Poonam Khanna的IT业务故事,标题为“公司应该为iPhone做好准备“:

To guard against such eventualities, IT departments should begin drafting policies forbidding executives from connecting their Apple iPhones to company networks, said Rob Enderle, a principal analyst with the Enderle Group based in San Jose, Calif.

“The device isn’t secure enough, nor is it designed to run with corporate systems,” he said.

几个问题:

What exactly does Rob Enderle know about the iPhone other than the tech specs on Apple’s web site? (Hint: Nothing.)

关于iPhone有什么不够安全的?

除了Exchange Server之外,他指的是什么“公司系统”?

谁是谁?The Enderle Group的主要分析师?

Before the iPhone is as secure as the BlackBerry and Treo, it needs a product such as Good Technology Mobile, which is designed to securely deliver enterprise applications to mobile devicesBut now that Good Technology has been bought by Motorola, it’s unclear whether it’d be interested in creating a product for Apple’s iPhone, Enderle said.

And even if third-party developers were interested in making applications for the iPhone that would turn it from a consumer toy to a business tool, it’s uncertain whether Apple wants to go that routeThe phone is currently a closed platform, which means Apple hasn’t invited independent software vendors to develop applications for its platform.

如果你仔细想想,这是一个非常有趣的论点Enderle和Khanna认为iPhone不安全,因为它(至少尚未)允许使用第三方软件,这意味着您无法安装旨在让您安全地安装其他第三方软件的第三方软件。

有人会认为,如果问题是“不安全的第三方软件”,那么根本不允许任何第三方软件是一个相对安全的解决方案。1

If executives insist on connecting iPhones, then the IT department has a duty to report the violation since it could mean that Sarbanes-Oxley or other compliance rules have been broken, Enderle said.

或者IT部门可能会声明这些iPhone具有“cooties”,并且设备已被隔离。

(通过Macalope。)


  1. 当然,我非常希望Apple向第三方开发者开放iPhone开发我只是说封闭平台的一个好处是更好的安全性Pretty hard to run a Trojan horse if you can’t run any third-party apps at all. ↩︎