没有办法 -没有— Apple would first announce a dramatic change in iPhone availability via wide内部电子邮件没门。
For a reporter, this kind of thing — an internal memo to a company’s employees — is solid goldYou don’t often get inside information more sound than a memo stating plans […]
Apple issued a press release today announcing that iPhone which was scheduled to ship in June, has been moved to October and the release date for Mac OS X Leopard has been moved to January next yearA beta version of Mac OS X Leopard will be given to developers at the Worldwide Developers Conference (WWDC).
这里的红旗是“今天发布新闻稿”这一短语 - 你会注意到，这是过去式If they issued a press release, where was the press release? Not on the wire services, and not on Apple’s web site在他的理由中，Block声称已向Apple公关团队致电并通过电子邮件发送没有回复，但承认它仍然在西海岸上午9:00之前但一个简单的事实是，如果没有公关，电子邮件会像虚假一样充满热情。1
I don’t blame the Apple employees who received this email and believed it to be true, at least at first; they had no reason to be skeptical但Ryan Block的工作是对耸人听闻的新闻持怀疑态度。
So we were sitting on news of obvious importance — the email was circulating, and it was enough to set off the alarms of other sources at Apple who also started forwarding it outbound(As it happened, we were not the only site that acquired and published that memo, perhaps just the first.) Given the nature of that news, we felt we had an obligation to inform people that Apple had sent out an internal memo in preparation of a delay in the iPhone and LeopardAnd so I ran the story; I believe most people in my place would have done the same.
This one doesn’t bode well for Mac fans and the iPhone-hopeful: we have it on authority that as of today, the iPhone launch is being pushed back from June to… October (!), and Leopard is again seeing a delay, this time being pushed all the way back to JanuaryOf 2008. The latest WWDC Leopard beta will still be handed out, but it looks like Apple-quality takes time, and we’re sure Jobs would remind everyone that it’s not always about “writing a check”, but just how much time are these two products really going to take?
No mention whatsoever that their only source for this information was an email broadcast internally at Apple via email, and, at least originally, no text from the email itself, which, for the aforementioned reasons, could have allowed Engadget readers to draw their own conclusions as to whether it might be fake如果Block没有怀疑它是腥的，为什么他首先打电话给Apple PR发电子邮件并发邮件？
“权威”恰恰相反 - Engadget的来源直接知道，就像执行级别的知识一样，这些信息是真实的。
您可以提出一个论点，即Block本来有权发布一篇文章，说明他确切知道的内容：此消息是通过Apple的内部Bullet News电子邮件列表发送的我不同意，理由是这是不负责任的，但至少它本来是真的，骗局与否但我看不出有人能说出Block发布了什么 - 这是什么完全是完全错误的- 除了耸人听闻的猛禽外还有其他任何东西。
另一方面，虽然它不包含任何直接的拼写错误，但伪造的电子邮件非常糟糕地打断了（例如the clause “which was scheduled to ship in June” should have been preceded by a comma.) Apple’s press releases are much better written than this (as are those from nearly all major corporations — some English majors do get jobs)But, again, there’s no need to nitpick the details of the message; what matters is that there was no PR issued by Apple. ↩︎