Exchange Exchange

因此,华尔街日报今天由杰西卡·E撰写了一篇报道Vascellaro和Nick Wingfield关于iPhone缺乏对专有Microsoft Exchange电子邮件服务器的支持1

While iPhones can be used for email, for now, many businesses don’t plan to sync them with internal email systems that use technology from BlackBerry maker Research In Motion Ltd., Microsoft Corp和摩托罗拉公司旗下的Good TechnologyThat means many iPhone users won’t be able to directly send and receive messages through their corporate email systems, although they may be able to forward their work emails through a third-party service like AOL or Yahoo Mail.

“可能”的意思是“意志”。

(黑莓,如果您不知道,通过要求使用RIM中的另一个专有服务器与Exchange集成面前交换。)

One way Apple could make it easier for corporate users would be to license software from Microsoft or Research In Motion for their devices that would allow them to act like virtual BlackBerrys or Windows Mobile devices.

这个建议并不是为了让企业更容易用户; this is about making it easier for corporate IT departments that have chained themselves to Exchange.

苹果这样做的几率:几乎为零Apple不会向RIM或微软授权专利技术IT部门面临的压力是支持iPhone支持的开放标准,如IMAP事实上,压力已经存在:

但是先生Saxton-Getty says he is worried that “rogue” employees may figure out ways to route their corporate emails to their iPhone. “I am getting a lot of push back, and people saying they are just going to go get it on their own,” he says, adding that an employee asks him about the iPhone and whether the company will support it about every hour.

是的,Exchange已经支持IMAP作为一个选项,但是正如“日记”报道的那样(我喜欢“商业电子邮件系统”这句话暗示他们正在讨论除Exchange以外的任何事情),具体而言:

A business email system can use a popular email standard known as IMAP to sync with an iPhoneWhile many large companies have the ability to activate IMAP, they have chosen not to because they are worried about exposing their mail servers to the public.

翻译:IMAP有cooties想一想:IMAP和Exchange之间的区别并不仅仅是IMAP暴露给公众如果您的Exchange服务器没有“暴露”,员工在办公室外如何接收或发送电子邮件?

自我重要的IT专家将继续坚持认为iPhone“必须”或“需要”支持“商业软件系统”,但与此同时,他们的员工将自己购买iPhone。毫无疑问,当IT吹风机解雇iPhone因为它没有与“商业软件系统”集成时,他们的意思是ExchangeApple’s answer to the enterprise “problem” isn’t to kowtow to the Microsoft Exchange hegemony; it’s to point in the opposite direction, and show how much better things can be with open industry protocols like IMAP and的CalDAV以及简单的基于Web的解决方案。

像许多成功的革命一样,这一次可能来自底层。


  1. This story will likely disappear behind the Journal’s subscribers-only pay wall after today. ↩︎