Remember Joe Nocera? He’s the New York Times business columnist who6月份争论不休Apple是一家消费者不友好的公司，因为iPhone的电池无法更换今天，在一个标题为“Subpar智能手机的案例“，他写了关于他的Palm Treo的文章，呃，他完全鄙视，因为它的网络访问有漏洞，崩溃，缓慢和可怕（遗憾的是，Nocera的专栏落后于Times Select支付墙。）
实际上开箱即用，我的Treo定期冻结I could never get my Gmail account to sync with the Treo, and had to use the Web to retrieve e-mail — which required the patience of JobIt had all sorts of weird glitches: sometimes it raced around the menu while I watched helplessly; at other times, it would switch from one application to another for no reasonIt would ring randomlyBy June, it was shutting down completely two or three times a week, even in the middle of phone calls, and then powering back up again.
It’s hard to make a good smartphone — so hard, in fact, that no one really has it right yetBlackBerrys are great at e-mail, but the phone is barely adequate and its [SIC]1互联网能力不是很好The Motorola Q crashes almost as often as the TreoThe Apple iPhone is terrific for music and media, but lousy for e-mail and phoning.
I’ll concede that the iPhone email app could be improved; it’s probably the app for which I have the most feature requests但似乎强迫 - 与几乎所有评论相反 - 将iPhone的手机功能描述为“糟糕”（视觉语音邮件踢屁股。）而且，更糟糕的是，Nocera忽略了提及iPhone的网络浏览器，它踢任何其他移动设备的屁股，这是相当显眼的有很多人批评iPhone，但总的来说，它的联赛比Treo或Q更好，而且除了电子邮件之外的其他所有东西都比黑莓更好。iPhone只适用于音乐和视频是新的Mac只适用于图形和设计。
Weird that The Times copy editors didn’t catch the mismatched plural “BlackBerrys” and singular “its” in the second sentence. ↩︎