卡尼如何打错,一切都是不可救药的愚蠢的人吗

十年前,《连线》是我最喜欢的杂志今天,他们打印麻木的牛肚像卡尼的3500字的封面故事,”苹果如何一切都对了,每件事都做错”Kahney中央的前提,只要有一个前提,就是苹果公司成功尽管或者因为它运作的方式与传统观点相反。

卡尼写道:

Everybody is familiar with Google’s famous catchphrase, “Don’t be evil.” It has become a shorthand mission statement for Silicon Valley, encompassing a variety of ideals that — proponents say — are good for business and good for the world: Embrace open platforms信任决策群体智慧Treat your employees like gods.

What do any of these things have to do with “evil”? Who, prior to Leander Kahney here in this piece, has decided that this is what Google means by not being evil? These three things may well be apt descriptions of Google’s corporate strategies (although it’s debatable), but they’re unrelated to Google’s “Don’t be evil” mantra平庸的员工自助餐厅邪恶的吗?

It’s ironic, then, that one of the Valley’s most successful companies ignored all of these tenets.

特别具有讽刺意味,苹果已经在业务之前二十年谷歌的存在。

Google and Apple may have a friendly relationship — Google CEO Eric Schmidt sits on Apple’s board, after all — but by Google’s definition, Apple is irredeemably evil, behaving more like an old-fashioned industrial titan than a different-thinking business of the future.

“无可救药的恶”因为他们的秘密和发展封闭平台想一想。

What’s more, Google’s engineers have unprecedented autonomy; they choose which projects they work on and whom they work withAnd they are encouraged to allot 20 percent of their work week to pursuing their own software ideasThe result? Products like Gmail and Google News, which began as personal endeavors.

所以谷歌员工只是漫步进办公室和工作在任何他们想要的东西啊哈和当然没有任何项目从苹果开始的项目由一个工程师没有什么比如说,iMovie 08年

Jobs, by contrast, is a notorious micromanagerNo product escapes Cupertino without meeting Jobs’ exacting standards, which are said to cover such esoteric details as the number of screws on the bottom of a laptop and the curve of a monitor’s corners.

当然没有一位谷歌汗细节和批准每一个变化,无论多么小,Google.com的主页没有人喜欢,说,Marissa Mayer

卡尼的观点似乎是,它在某种程度上令人惊讶的,苹果已成功尽管不同于谷歌,但谷歌也在某种程度上代表一个典型的硅谷公司它不是谷歌和苹果都是不寻常的公司,在许多方面,尤其是特定方式卡尼称他们非常不同,它们实际上是一样的。

关于开放式平台,谷歌和苹果都不教条所以,是的,的确,苹果的默认策略是不开放的相信“开放”本质上是好或本质上导致成功但也不是默认关闭,苹果只是试图做最好的苹果在某些情况下,关闭(Mac OS X,iPhone OS),和在其他开放(WebKit,达尔文,CalDAV)这同样适用于谷歌他们是一个巨大的贡献和支持开源软件,但去年我检查了,他们还没有发布的源代码Gmail或算法的网络搜索和广告的相关性。

苹果的WebKit是完美的例子:开放源代码实现开放网络标准,免费为内置的web呈现引擎为众多移动平台直接与iPhone竞争——包括谷歌的Android。

整个contrast-with-Google角没有意义,没有审查,并没有到达的结论是,苹果以外的目的是“无可救药的恶”卡尼的逻辑,任何公司不同于谷歌,显然大多数公司更比苹果与谷歌不同,都是恶的我不能告诉如果卡尼被故意钝角或只是一个白痴。1

简单,明显的事实是,苹果和谷歌两家典型的战略和文化,和两家公司取得了非典型结果想象一下。


这是卡尼的分析关于苹果的缺乏内部开放:

Apple’s secrecy may not seem out of place in Silicon Valley, land of the nondisclosure agreement, where algorithms are protected with the same zeal as missile launch codesBut in recent years, the tech industry has come to embrace candorMicrosoft — once the epitome of the faceless megalith — has softened its public image by encouraging employees to create no-holds-barred blogs, which share details of upcoming projects and even criticize the company.

面目模糊不是秘密微软从来没有秘密作为一个公司事实上,它们(在)著名的相反-提前泄漏产品细节远为竞争优势至于谷歌的完整和完全缺乏保密,请他们告诉你他们的数据中心的细节。

Sun Microsystems CEO Jonathan Schwartz has used his widely read blog to announce layoffs, explain strategy, and defend acquisitions.

与Sun的股价什么失去了其价值的97%在过去的七年,很难相信任何公司不会模仿自己的太阳裁员是fun当首席执行官博客。

Apple’s relationship with the press is dismissive at best, adversarial at worst; Jobs himself speaks only to a handpicked batch of reporters, and only when he deems it necessary(He declined to talk to Wired for this article.)

什么样的秘密的疯子不会想找一个作家致力于一个标签公司,其“无可救药的邪恶”最著名的作品is a book that literally brands your customers as cultists? What a jerk.

Forget corporate blogs — Apple doesn’t seem to like anyone blogging about the company.

猜我们会采取卡尼的话语。

和苹果似乎陶醉在困惑For years, Jobs dismissed the idea of adding video capability to the iPod“We want it to make toast,” he quipped sarcastically at a 2004 press conference“We’re toying with refrigeration, too.” A year later, he unveiled the fifth-generation iPod, complete with video.

胆的人,拒绝在公共场合暴露苹果的竞争计划提前一年有一个古老的扑克格言:看看表,如果你不知道谁是那个笨蛋,是你。一个人的感觉,如果你看卡尼表,你可以停止寻找。

这是最好的部分作品:

Secrecy has also served Apple’s marketing efforts well, building up feverish anticipation for every announcementIn the weeks before Macworld Expo, Apple’s annual trade show, the tech media is filled with predictions about what product Jobs will unveil in his keynote addressConsumer-tech Web sites liveblog the speech as it happens, generating their biggest traffic of the yearAnd the next day, practically every media outlet covers the announcements. Harvard business professor David Yoffie has said that the introduction of the iPhone resulted in headlines worth $400 million in advertising.

这个如此之大是七段之前,Kahney重温苹果vs的传奇认为秘密出版商尼克Ciarelli2因而:

Most companies would pay millions of dollars for that kind of attention — an army of fans so eager to buy your stuff that they can’t wait for official announcements to learn about the newest products但不是苹果Over the course of his run, Ciarelli received dozens of cease-and-desist letters from the object of his affection, charging him with everything from copyright infringement to disclosing trade secretsIn January 2005, Apple filed a lawsuit against Ciarelli, accusing him of illegally soliciting trade secrets from its employees.

可以认为(我想),苹果的产品保密价值数千万美元每年宣传Or, one can argue that Apple spitefully pissed away even more valuable publicity by shutting down Think Secret(You’d be wrong, but you can reasonably argue that.) But Kahney, in the course of seven paragraphs in a single article, argues both.

它,让人匪夷所思。卡尼的来源声称保密iPhone推出仅价值4亿美元的宣传即使这是整个数量级,这是一个很大的一笔钱然而在同一篇文章中Kahney礼物它作为一个神秘的年龄为什么苹果需要一个敌对的立场反对认为的秘密,一个盈利性的企业,致力于破坏那种惊喜产品介绍。

这是逻辑,研究,和洞察力,通过今天的《连线》杂志封面故事有人在《连线》杂志甚至在出版前阅读这种狗屎?


  1. 我的钱在白痴。↩︎

  2. 的一部分你能相信这些无情的混蛋,这个可怜的孩子吗setup, Kahney writes, “At heart, though, Think Secret wasn’t a financial enterprise but a personal obsession.” I wonder if Ciarelli tried that line on the IRS. ↩︎