移动我?

浏览10.5.3中的更新文件,俄语网站Deep Apple注意到iCal的“Localizable.strings”资源文件现在包含名称“.Mac”的占位符,有以下评论:

/* Label of the .Mac button in iCal’s General preferences. %@ is the new name of Apple’s online service (was .Mac) (remove -XX02) */

This is new to 10.5.3; in 10.5.2, the name “.Mac” was hard-coded, not a localizable string.

Coding Robots的Dmitry Chestnykh跟随Deep Apple的领先优势在其他地方发现了“.Mac”的类似本地化字符串在10.5.3中,包括Safari和Apple MailChestnykh写道:

I looked into binaries to find out what the new name is, but it seems like apps take this value from/System/Library/PreferencePanes/Mac.prefPane, which still has the old nameIt seems like it will be updated via Software Update once Apple renames .Mac and — boom! — all your apps will have the new name.

像我一样,这并不是一个秘密几个星期前,.Mac是.bad但除了服务质量粗略之外,这个名字也是废话It looks and sounds silly, for one thing (you know it’s a bad name when the gist of it is so similar to that of a Microsoft initiative like .NET), but for another, tying the service’s name explicitly to “Mac” would make it awkward to, say, introduce new features for over-the-network synching of data to iPhones and iPods belonging to Windows users.1

Why expand .Mac to include iPhone synching? Consider the new over-the-air push synching of email, contacts, and calendars Apple has已经透露对于计划发布的下个月iPhone OS 2.0就目前而言,这些功能仅适用于Microsoft Exchange用户。尴尬。假设Apple也希望为非Exchange用户带来类似功能,我们现在称之为.Mac似乎是最有可能的途径。

但那么这个新名字会是什么呢?同步卷筒纸看似简单的话,但Apple已经使用了“iSync”和“iWeb”。移动, perhaps? That fits with Apple’s priorities在我的结尾“为什么Apple不会购买Adobe两周前,我写道:

And so if Apple, under Jobs, is tightly focused, what is it that they’re focused on? It’s not the pro market它的流动性— iPhone, iPod, MacBook Air.

但是,“iMobile”听起来不对。2但是一些搜索引导回来这些报道从2006年1月起,关于Apple的商标申请“Mobile Me”。AppleInsider报道苹果公司为该期限提交了四份单独的文件包括两个便携式电子设备和一个网络音乐服务但这是“Mobile Me”的第四个归档,这是最有趣的:

“Telecommunication services; electronic transmission and retrieval of data, images, audio, video and documents, including text, cards, letters, messages, mail, animations, and electronic mail, over local or global communications networks, including the internet, intranets, extranets, television, mobile communication, cellular and satellite networks; electronic transmission of computer software over local or global communications networks, including the internet, intranets, extranets, television, mobile communication, cellular, and satellite networks; electronic mail services; facsimile transmission; web site portal services; providing access to databases and local or global communications networks, including the internet, intranets, extranets, television, mobile communication, cellular, and satellite networks; internet service provider services; message transmission services, namely, electronic transmission of messages; telecommunication services for the dissemination of information by mobile telephone, namely the transmission of data to mobile telephones; mobile telephone communication services.”

听起来有点像改装的.Mac的描述,面向网络同步到iPhone,不是吗?


  1. 虽然对于处理视频以及照片,日历和联系人同步的应用程序而言,使用与音乐相似的音乐名称“iTunes”可能不会更多。 ↩︎

  2. But, then again, I thought “MacBook” sounded wrong, too. ↩︎

以前: 六六
下一个: 10.5.3中的空格