这就是为什么苹果应该担心So far I’ve been concerned that WOA would offer a cut-down, Fisher Price sort of Windows experienceIt would look at a bit like duck, quack something like a duck, but actually be more of a platypus than a duck, and that ultimately this would be its undoingBut now I realize that I was wrongWOA looks like Windows, quacks like Windows, and is WindowsMicrosoft has pulled off what it promised, and has taken its desktop OS and put it across multiple platforms and onto various screen sizesThis changes how we look at tablets.
Apple has maintained a gulf between the Mac OS and iOS on a number of frontsWhile we’re seeing some unification (in many ways with the migration of iOS features into the Mac OS), you can’t argue that there’s still a big chasm between the two platforms.
现在我们有微软采取截然不同的方法来管理传统的个人电脑和触摸屏平板电脑的区别They’re going with a “one OS for all devices” strategy; Apple chose a “different OSes with specific shared concepts for each type of device” strategy.
微软的方法吸引了一些超过苹果并不意味着苹果需要回应或服从他们的领导iPad的事实不运行Mac OS X,和Mac应用程序运行,通过设计,而不是一个技术限制和iPad的成功——它现在卖在所有mac的总和的三倍——表明,消费者看到iPad的差异作为一种利益,而不是限制。
这并不意味着微软和亚马逊,和其他人)应该尽可能复制苹果的iPad策略但它确实表明,苹果不仅不是“需要”跟随微软或亚马逊的策略,但是他们不应该iPad不是设计为所有人的一切How much better would the iPad need to be selling to convince these pundits that Apple nailed it, that they struck gold with the iPad’s concept and execution? There may well be gold in other spots on the tablet frontier, but Apple is going to keep digging in the same spot.